考评中心首次在阅卷期间举办系列业务研讨活动
来源: 中国外文局翻译专业资格考评中心

在高校非通用语种人才培养和职业发展情况研讨会上讲话

在翻译资格考试与MTI教育衔接的思路和举措研讨会上讲话

为促进翻译人才评价工作创新,进一步推动考试的科学发展,考评中心在6月25日至27日阅卷期间,组织了以“翻译资格考试与MTI教育衔接的思路和举措”、“人工智能对翻译资格考试阅卷方式的影响以及在翻译领域中的应用”、“高校非通用语种人才培养和职业发展情况”、“中国翻译行业的动态与发展”等为主题的系列专题业务研讨活动,中国外文局原常务副局长、全国翻译资格考试阿拉伯语专家委员会主任郭晓勇,原副局长兼总编辑、全国翻译资格考试英语专家委员会主任黄友义,外交部原翻译室主任、中国驻瑞典、新西兰原大使陈明明,中国翻译协会副秘书长杨平等分别出席相关研讨活动,并相继作了专题讲座,400余人次参加研讨。
本次研讨活动受到广大阅卷专家和老师的热烈欢迎,大家积极参加交流研讨,提出了许多建设性的意见和建议,对推动翻译资格考试和翻译人才评价工作的科学发展具有非常积极的意义。郭晓勇和黄友义还代表翻译资格考试专家委员会看望了阅卷专家,听取了考评中心负责人关于阅卷情况的汇报。